« How Lewis Carroll can improve your email | Main | How to read a hummingbird »

February 25, 2014

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00e54f8eed21883301a51173f331970c

Listed below are links to weblogs that reference America the Bilingually Beautiful:

Comments

LoanisMenendez

Como mi abuelo diría… BARRRRRBARÓ!

Muy bien dicho (escrito) … Yo apruebo!
Me gustó mucho este blog…

I posted on Facebook the other day a link to the video of the Boney M's "By the Rivers of Babylon" (http://www.youtube.com/watch?v=XwrMqgPHGdw)from 1978. I was 7 or 8 years old and had just learned to read and write Spanish. But I didn't know a word of English. However, the song moved me so, that I memorized it phonetically and sang it daily! Can you believe this! Singing about cruelty of slavery, the Lord and Zion in Cuba! Incredible!

I guess I always had a thing for languages or I am very aloof because I don’t feel threatened when I hear others speaking a different language. I must confess to you, I feel a bit jealous…because I wish I could speak the language. Not because I want to know what they are saying in their conversation (I don’t think I’m that insecure...) but because I want to know the language for my own enrichment.

Here at the library where I work I meet many people from other countries, and sometimes they are people commonly discriminated against, and people who despite being educated, most others don’t get past the color of their skin or their ethnicity, and judge them inferior and uneducated. Then I find out that they are not only educated in universities but they can speak, read and write Creole, French, Spanish, English! And I’m so impressed! These people must have a special mind for languages, I think! And the power of comprehension and understanding in several languages is something impressive.
I went to read to an Elementary School and one of the first questions I was asked was: Where are you from? I hear you have an accent. I said I was from Cuba, blah blah blah…but this was a teachable moment and I jumped at it. I told the students that we all have accents even when were are born and raised in the US. They didn't believe me. But then I said: People from New York and New Jersey sound differently\\ than people from Alabama and Mississippi when they speak English….and I made my best impression of the accents….they all laughed…we all laughed. Then I asked them where their heritage was and I heard every possible country, from Europe to Asia to South America and the Caribbean. Some kids imitated the accent of their grandparents and then they realized we all sound differently even though we speak the same language. My teachable moment: With all our differences, we are the same.
Thank you for sharing!

Carlos Plaza

I LOVED this article, Steve, and so I decided to translate it for you, so you can also practice your Spanish while reading it. This is a subject that touches me deeply, and I would like to share it with my non-English speaking friends, including my wife. Bravo!

“America the Beautiful” bilingüe, por Steve Leveen

Apenas unos segundos después de que el anuncio de 60 segundos de Coca-Cola en el Super Bowl terminara con las palabras "America es hermosa”, y estas palabras se difuminaran con el hashtag de Twitter #AmericaisBeautiful, las redes sociales se encendieron.

"Honestamente Coke, si quieren difundir el patriotismo, no pongan a un montón de extranjeros a cantar mi canción.", escribió un crítico.

y ...

"Si van a cantar una canción sobre América. HAGANLO EN INGLES", escribió otro.

¿Cuál fue el anuncio? "America the Beautiful" cantada en inglés por una adolescente, seguida por diferentes chicas que continúan cantando en español, tagalo, hebreo, hindi, keresan (una lengua nativa de una tribu de Indios Americanos) y en senegalés - francesa antes de regresar al inglés para finalizar.

Al escribir estas líneas, el anuncio cuenta con 10,8 millones de visitas en YouTube, sumado a los millones de personas que vieron el anuncio durante el juego. De los millones de espectadores que vieron el anuncio en YouTube, los "me gusta" superan en una proporción de 4 a 1 a los “no me gusta". Un apoyo similar y desigual de este anuncio publicitario apareció en Twitter, con muchos comentarios favorables como:

"Lo mejor de América es su diversidad."

y

"Me encantan estos orgullosos jóvenes estadounidenses multilingües."

Muchos periodistas escribieron en sus editoriales y blogs, defendiendo a la diversidad que Coke retrato en su comercial, incluyendo al humorista Stephen Colbert.

¿De que tamaño es nuestra tolerancia lingüística?

A pesar de que los críticos de este anuncio publicitario fueron callados de inmediato, yo quisiera defenderlos cuando dicen que estamos en Estados Unidos y que todos debemos hablar Inglés. Estoy de acuerdo. Y así, al parecer, también lo esta Coke. Visite la página de Facebook de Coca-Cola y podrá ver videos detrás de las cámaras, en donde se percibe que todas las chicas son estadounidenses y hablar Inglés con fluidez.

No me imagino que los críticos de este aviso publicitario tengan problema alguno de que los inmigrantes o los indios americanos, hablen sus lenguas ancestrales en sus propios hogares o en sus iglesias. Esos son derechos protegidos por nuestra Constitución.

El problema es cuando se hace en público. La verdadera pregunta es: ¿Tienen los idiomas extranjeros cabida en lugares públicos? ¿Y qué podría ser más público que un anuncio en el Super Bowl?

Antes de responder, creo que es importante reconocer un hecho básico; los seres humanos nos sentimos incomodos al escuchar un idioma extranjero que no entendemos, incluso cuando es cantado dulcemente por una adolescente. Esta es una reacción neurológica normal.

En el último libro de Jared Diamond, The World Until Yesterday: ¿Qué podemos aprender de las sociedades tradicionales?, se explica que solo pequeños grupos de personas que vivían en zonas circunscritas, como los valles en Nueva Guinea, hablaban en idiomas variados, y por lo tanto escuchar otro idioma era uno de los signos principales de advertencia de que un extraño estaba cerca. La gente en estas sociedades tradicionales huían, o peor aun intentaban matar a la persona que hablaba otro idioma. Esto se consideraba un comportamiento racional en la mayor parte de la historia humana.

Sólo muy gradualmente, a lo largo de los milenios, los seres humanos aprendieron a reaccionar más allá de la respuesta de huir o pelear, al escuchar de una lengua extranjera. Esto significaba bajar las defensas lo suficiente como para viajar a puntos comerciales, a ejercer trueques, comunicándose con personas que hablaban otros idiomas.

Incluso hoy en día cuando escuchamos a dos personas hablando en un idioma extranjero, es incómodo quedar fuera de la conversación, esto nos hace sentir como un niño, que es privado de la comprensión de los adultos.

Y cuando esto sucede en nuestra vida cotidiana, no es sólo incómodo, sino que nos parece simplemente que esta mal.

Muchos de nosotros hemos experimentado estar en un ascensor con extraños que hablan alegremente en un idioma extranjero. Es difícil aquietar nuestro cerebro ancestral: ¿De qué estarán bromeando? ¿Están hablando de mí? Tengo que bajarme en el siguiente piso! ' Y luego te das cuenta con irritación,' Hey ,espera ,esto es Estados Unidos. ¿Por qué no están hablando Inglés?!?

Reconocer este malestar, y entender que solo se trata de nuestra naturaleza humana, es el primer paso para hacer frente a estos sentimientos. No tenemos por que responder de la manera primitiva que nos indican nuestras amígdalas.

Liberación Lingüistica?

La incomodidad al escuchar un idioma extranjero hablado en público, es un sentimiento perfectamente normal. Es muy parecido a la intranquilidad que les produce a millones de personas los movimientos por los derechos humanos que hemos vivido desde la década de los años 50 .

El movimiento de los Derechos Civiles en Norteamérica hizo que muchos blancos se sintieran incómodos. El movimiento de los Derechos de la Mujer hizo que la mayoría de los hombres se sintieran incómodos. Y más recientemente, el movimiento de los Derechos de los Homosexuales hizo que algunas personas Heterosexuales se sintieran incómodas. Pero a medida que estos movimientos se fueron desenvolviendo, millones de personas pasaron de molestia, a neutralidad, a aceptación. En el camino, millones de negros, mujeres y homosexuales se beneficiaron como individuos, y todos juntos, avanzamos como nación, a medida que más y más estadounidenses se pusieron de acuerdo culturalmente, políticamente y económicamente .

Sin embargo, hoy en dia, Los Estados Unidos sufre de “idioma -fobia”. Sólo vemos los beneficios en la mezcla de razas - pero mientras todos hablemos Inglés - seguiremos ciegos ante lo que hemos perdido y seguimos perdiendo, que son nuestras lenguas ancestrales y las culturas que estas representan. Habladas por la gran mayoría de los inmigrantes y un número cada vez menor de Indios Americanos, las lenguas ancestrales son, como escribe el experto Lucy Tse, vistas hoy en dia como un problema, cuando deberían ser entendidas como un beneficio.

Cuando se trata de idiomas, caemos en muchos errores básicos, como por ejemplo la falsa percepción de que los inmigrantes de hoy no están aprendiendo Inglés, o por lo menos tan rápidamente como las anteriores olas de inmigrantes. Investigadores de idiomas como James Crawford y estudiosos del lenguaje como Joseph Salmons, convincentemente han presentado evidencia que sugiere exactamente lo contrario.

En nuestras escuelas, operamos bajo la falsa premisa de que el Inglés no se está aprendiendo lo suficientemente bien y bajo la creencia errónea de que el aprendizaje de más de un idioma va a interferir con el Inglés. Como consecuencia de ello, los populares programas bilingües han desaparecido de las escuelas públicas.

Lo que nos debe preocupar, como nación, no es la amenaza inminente hacia el Inglés, que es hoy dia más dominante que nunca antes en nuestra historia, sino mas bien la pérdida continua de las lenguas de origen de nuestros inmigrantes. Existe mucha angustia en los abuelos por no poder hablar con sus nietos.

Irónicamente, mientras nuestras escuelas hacen todo lo posible para borrar las lenguas extranjeras de sus aulas, se introducen clases de idiomas extranjeros en la escuela secundaria y la universidad, principalmente como materias electivas. Sin embargo, las tasas de éxito del aprendizaje de idiomas en las aulas de Estados Unidos son muy bajas, como tantos frustrados estadounidenses monolingües pueden testificar.

Puntuación: EUROPA - 2 , EE.UU. - 0

Mientras que los EE.UU. no tiene objetivos nacionales en materia de bilingüismo, la Unión Europea tiene un objetivo oficial de la lengua materna y otros dos idiomas adicionales. Y los cerca de 450 millones de ciudadanos de la Union Europea (EU) están haciendo grandes progresos hacia esa meta, especialmente sus jóvenes.

Los estadounidenses se sorprenden al saber cuán solos estamos como nación - no sólo es uno de los países menos bilingües entre las naciones desarrolladas, pero entre todas las naciones del mundo. La mayoría de los indios, la mayoría de los africanos, la mayoría de los rusos y la mayoría de los chinos hablan más de un idioma. Como explica Jared Diamond, el multilingüismo es el estado natural de los seres humanos y, probablemente, siempre lo ha sido.

En su libro Bilingüe: La vida y la realidad, el académico François Grosjean nos recuerda que muchos de nuestros Padres Fundadores Americanos eran multilingües, al igual que Jesucristo (el arameo, el hebreo, y, posiblemente, griego y latín). Somos nosotros, los modernos estadounidenses quienes somos la rareza histórica.

Algunos padres están tomando el asunto en sus propias manos y están criando activamente a sus hijos de forma bilingüe. Lo hacen en sus hogares, en las escuelas privadas los fines de semana, y por medio de sus iglesias. En los últimos años, nuevos libros y sitios web han proliferado sobre cómo criar hijos bilingües.

¿Está Estados Unidos preparado para un cambio? ¿Será que los Derechos Lingüísticos se ganaran sus letras mayúsculas y serán la próxima revolución descrita en Wikipedia?

A juzgar por los comentarios positivos después del anuncio del Super Bowl, es muy posible. Sin embargo, un amigo me advirtió de no ver a Twitter y a Facebook como representantes del sentimiento americano, ya que la mayoría de los usuarios de las Redes Sociales son jóvenes. Pero ¿no era el joven quien también guió a los derechos civiles y los derechos de las mujeres y los movimientos por los derechos de los homosexuales? Y no son nuestros jóvenes, después de todo, nuestro futuro?

Hay poderosas, casi gravitacionales fuerzas, que nos mantienen como una nación de monóglotas. Si los Derechos Lingüísticos sigue los caminos de los otros movimientos de Derechos Humanos del pasado, tomará tiempo, probablemente sera doloroso, y vamos a necesitar de mucho humor - como "All in the Family ", "The Mary Tyler Moore Show" y "Will & Grace" - para salir airosos.

Pero a la final, en un futuro muy cercano, puedo escuchar a un Estados Unidos más fuerte, un país en donde todo el mundo hable Inglés con fluidez y tengo la esperanza de que, otros idiomas también.

Rick Estep

Steve, I think if more of the "nay-sayers" understood the history of the peoples of our nation, they may have a different viewpoint.
We are, in effect, a nation of foreign speaking immigrants. English speaking first of all because England won the battle for this land over the French (let alone the whole matter of the Native American languages, which still have a prominent part in our culture today; many states, cities, sports teams, etc. have Native American names).
The great immigration that started in the late 1800's brought many more European language speaking peoples into our country, and still today, people from many other countries immigrate here to become U.S. citizens.
I dare say most of us can trace our ancestry to other countries. To learn, know, and speak other languages gives people not only more knowledge but, opens up, literally, the world to them. You gain, I think, a better understanding of the world, and more respect for its diverse cultures and peoples.
The fear, I guess, is that some may think English in America will become just another language among many, and that we as Americans will lose something of ourselves and become something different. Nothing could be further from truth. Immigrants who bring with them their language and cultural history only ADD to our country in positive ways.(I still can't read the Spanish labels in the supermarket though. LOL.)
There's probably a "pride thing" involved as well, being that English is taught and spoken in so many other countries around the world.
With the world getting "smaller" and people thinking more globally, I think language barriers will fall by the wayside and there won't be a need for a "Language Rights Movement."
That being said however, I am surprised you brought up Jesus Christ as a multilingual persona in the same article with "Rights Movements." Jesus, being the second part of the Holy Trinity,(Father, Son, Holy Spirit) we can faithfully assume he could have spoken ALL languages fluently. I say this tongue-in-cheek, but he would disagree with you on your point about the Gay Rights movement "advancing us as a nation", seeing how that God the Father destroyed Sodom and Gomorrah for their homosexuality.
Thank you for your articles, Steve.
I enjoy reading everyone of them.
Sincerely and respectfully yours,

ps. I enjoyed my two years of French class in high school. I only wish I had retained more of it. ;-)

Sylvia Bartz

I did not see the ad, but personally, it sounds great to me. When we can learn to appreciate the differences in one another in this country, we will have a better place to live and be happier people. Thanks for apprising me of the ad; I'm signing off and going to enjoy an ice cold Coke.

Dave Harris

Steve,
Been awhile since we talked. We moved to Williamsburg so I don't get to the Tysons store much and miss it. Hope you are well.
You are in the business of helping people capture and share ideas and I know how strongly you feel about an issue like this. You are right on but unfortunately this whole issue is complicated by any number of political, social, economic, and personal bits of baggage people cannot see it clearly.
I try to see it through the lens of my faith in God and belief that all people are children of God and if there is a problem between them it is because people are not seeing the issue from the proper perspective.
It starts and ends with love and if we start there all of this goes away.

Dave Harris

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.